Adran nesaf
Next section

Adran o’r blaen
Previous section

 
 
YMADO...........3
Ymado a 'r deyrnas hon sy chwithdod,
RhC 630
ymado a 'r bir a 'r cwrw croyw-deg,
RhC 1670
mi ro i ti fflagen wrth ymado.
RhC 1711
 
 
YMAELYD.........1
Fe ddarfu [~ ymaelyd]meulyd yn y ngeg [~ ngheg]
RhC 688
 
 
YMAETH..........1
i gael troi 'r ffanattig ymaeth
RhC 1724
 
 
YMAITH..........1
Huson a Hamper yn cychwyn ymaith.
RhC td. 60
 
 
YMARFER.........1
Nid yw fo a 'r peth ddim yn ymarfer.
RhC 1346
 
 
YMDRAWSOCH......1
Da yr ymdrawsoch, gnafiad cas,
RhC 1064
 
 
YMDYNU..........1
ymdynu a wnan amdana.
RhC 40
 
 
YMDDIAL.........1
FFei, o lid am fedru ymddial,
RhC 1627
 
 
YMDDIRIED.......1
A allai ymddiried i chwi am y mywyd?
RhC 84
 
 
YMDDIRIEDA......1
I chwi eich deuwedd mi ymddirieda
RhC 1328
 
 
YMETH...........1
a phob dim cyn myned ymeth;
RhC 1111
 
 
YMEULWCH........1
Dyna fo, ymeulwch ynddo.
RhC 825
 
 
YMEYLYD.........1
Ymeylyd yn ei glyst yn ffast, ag Exit y 2.
RhC td. 46
 
 
YMFFENSIO.......1
Edrychwch arnai yn dysgu ymffensio,
RhC 506
 
 
YMGODI..........1
Mae nhw yn ymgodi yn gyttun
RhC 1582
 
 
YMGROESI........1
Bydd rhai pobl yn ymgroesi;
RhC 1474
 
 
YMGROGA.........1
pwy nad ymgroga ohono ei hunan?
RhC 1395
 
 
YMGRYMU.........1
Jane yn ymgrymu iddo.
RhC td. 48
 
 
YMGRYNNWCH......1
Ymgrynnwch a chodwch fy maneg i mi.
RhC 1341
 
 
YMGUDDIED.......1
Doed i 'r tir gole, dim hwy nag ymguddied!
RhC 1759
 
 
YMGUDDIO........1
dan odre 'ch pais i ymguddio?
RhC 150
 
 
YMHALE..........1
ymhale [~ ym mha le] nag ar bwy mae 'r beie.
RhC 917
 
 
YMHARTTI........1
Ymhartti cyfiawnder daw 'r Genaral Jarad,
RhC 13
 
 
YMHEN...........1
ond pawb ymhen ei gylydd.
RhC 1417
 
 
YMHOB...........1
Tywyllodrus ydynt ymhob modd
RhC 223
 
 
YMLADD..........12
Ymladd rwy fi yrjoed am sodle
RhC 449
i ymladd gyd a 'r ffydd a 'r goron?
RhC 496
Gwna naill ai ymladd ai gofyn quarters!
RhC 589
y foru i ymladd; clod a gawn;
RhC 624
Enter Harison a Huson a Hamper, yn ymladd heb
RhC td. 28
Os ewch i ymladd etto i 'r Werddon,
RhC 802
fod llawer o longe ag ymladd trwm
RhC 1200
ymladd a gweithio i gadw carn lladron,
RhC 1211
Mi af yno i ymladd; mae nwylo [~ fy nwylo] yn merwino.
RhC 1243
Ai ymladd y byoch wrth dre Gaerfrangon [~ Gaerwrangon]?
RhC 1280
ni ymrown i ymladd etto.
RhC 1645
a fy 'n ymladd yn fy erbyn,
RhC 1731
 
 
YMLADDA.........1
Myfi ymladda 'n ddigon chwanog
RhC 512
 
 
YMLADDGAR.......2
Am eich bod chwi mor ymladdgar,
RhC 618
Huwson wych ymladdgar.
RhC 621
 
 
YMLADDWN........4
Nyni a ymladdwn gyd a 'r efengil
RhC 520
Nyni a ymladdwn am y bel.
RhC 754
Am aur ag arian nyni a ymladdwn,
RhC 806
ag a ymladdwn yn ddiswn
RhC 1652
 
 
YMLAEN..........1
Ewch ymlaen, ni a 'ch canlynwn.
RhC 452
 
 
YMLAENA.........1
Fulen, dos ymlaena!
RhC 537
 
 
YMLEDDAIS.......1
Do, o 'm hanfodd; ni ymleddais i un tippin.
RhC 595
 
 
YMLEDDI.........1
Os ymleddi yn sownd, ti gei jawn swydd
RhC 445
 
 
YMLEDDWCH.......3
Dyma fi 'n dwad, ymleddwch yn gefnog!
RhC 545
Ymleddwch, ymleddwch, mae hi 'n mynd yn hwyr.
RhC 764
Ymleddwch, ymleddwch, mae hi 'n mynd yn hwyr.
RhC 764
 
 
YMOFYN..........3
Awn i ymofyn pa ryw newyddion
RhC 241
Amdanoch chwi ymofyn a glywes.
RhC 414
Ple mae FFairfax? Ewch i 'w mofyn [~ ymofyn]
RhC 850
 
 
YMOL............1
Och, na fawn i ymol [~ ym mol] hen fuwch
RhC 526
 
 
YMPINIWN........1
Er bod ympiniwn yn ein penne,
RhC 1638
 
 
YMPIRIO.........1
Dyma 'r cwest wedi ympirio.
RhC 894
 
 
YMRAFEL.........1
Pa'r ymrafel sydd yn LLundain
RhC 1574
 
 
YMRON...........1
ymron marw yn bwrw ebol.
RhC 48
 
 
YMROWCH.........1
Na ymrowch i farw cyn eich condemio.
RhC 1642
 
 
YMROWN..........1
ni ymrown i ymladd etto.
RhC 1645
 
 
YMSIFFTIAD......1
Ymsifftiad pawb drosto ei hunan!
RhC 547
 
 
YMUL............2
I ryd wi yn ymul torri nghalon [~ fy nghalon]
RhC 389
yn ymul tre Gaer-frangon [~ Gaerwrangon].
RhC 1241
 
 
YMWASGU.........1
yn ymwasgu a glan ei bryd
RhC 656
 
 
YMWRTHOD........1
mae fo ar swydd yn ymwrthod.
RhC 1535
 
 
YMYSC...........2
Pa'r ffydd sy drecha ymysc Bruttaniaid?
RhC 87
Oes yma neb ymysc y gwerin
RhC 475
 
 
YN..............475
Yn Cym'ryd Enw y frenhines
RhC 6
[...]yn o gyflawn hanes
RhC 8
Yn ol hyny fflittwd beniaeth boeth
RhC 11
Prins Rubert a Maurice yn gowir drwy gariad,
RhC 14
yn ddyddiwr ar ddiwediad.
RhC 16
yn brydd ag 'n llidiog yn cwyno ei golledion
RhC 18
yn brydd ag 'n llidiog yn cwyno ei golledion
RhC 18
[........] y Comitti yn mynd [....] 'stor
RhC 19
yn cymryd henw aer y goron
RhC 26
I mae yma ferch arall yn cwyno rhag cariad;
RhC 29
yn barod llon ei llugad.
RhC 32
ni ddweydai i chwi rwan yn hynod mo 'i hennwa.
RhC 34
Os byddwch distawedd i glywed yn glir
RhC 35
Myfi sydd yn dwad yn gynta
RhC 37
Myfi sydd yn dwad yn gynta
RhC 37
y gaseg las yn cym'ryd tarw
RhC 46
ymron marw yn bwrw ebol.
RhC 48
gyw gwengci yn curro 'r barcud
RhC 50
ag a welwn ryw beth yn yr awyr,
RhC 51
y dryw bach yn lladd yr eryr.
RhC 52
Os ydwi yn medru dallt hyn yma,
RhC 53
a 'r byd yn myned yn y gwrthwyneb.
RhC 56
a 'r byd yn myned yn y gwrthwyneb.
RhC 56
Pwy sydd yma yn gledde
RhC 59
yn dywedyd gwers y bedlem gyne?
RhC 60
Mi a 'ch gwela chwi yn drafaeliwr ebrwydd.
RhC 71
Yn rhodd, dywedwch i mi newydd.
RhC 72
i mi yn weddol am a wyddoch.
RhC 76
I mae fy nghalon i yn gwenwyno
RhC 79
wrth Arglwydd Debiti am fod yn swccrio
RhC 80
Mi wn yn dda wrth bwy rwy 'n dywedyd.
RhC 83
y part mwya yn Buwrittaniaid.
RhC 92
yn LLoegr o flaen ei llugaid.
RhC 94
a godant gyd'a chy'chwi yn LLoeger
RhC 96
yn llochi 'r Pabistiaid i amlhau
RhC 101
ni gosben y Cymru yn ddi-gel
RhC 105
Yn faleusus gwna dy bart;
RhC 113
Ni fynwn sifflo 'r decc yn filen
RhC 119
nes cael unwaith dynu yn deg
RhC 121
wedi ei pesgi yn dew o fraster;
RhC 124
ag ynte yn drugarog jawn,
RhC 125
a dal yn dynn i 'w herbyn hw
RhC 129
Mine arhosa yn fywiog
RhC 135
yn erbyn y Prottistan a 'r Pabistie.
RhC 144
i fenttro yn galonog o flaen Scottied.
RhC 168
er y mod i yn rhythu fy lluged.
RhC 170
os ai yn sawdwr dros y Brenin?
RhC 172
rhai yn dechre cerdded, rhai yn dechre cropio;
RhC 176
rhai yn dechre cerdded, rhai yn dechre cropio;
RhC 176
a rheini yn ferched o 'r gonesta.
RhC 182
di a gest gryn drafferth yn ei ceisio.
RhC 183
Roedd cymdogion da yn fy helpio.
RhC 184
yn diangc rhag ei bresio.
RhC 200
i siwrnai hirfaith yn ei harfe,
RhC 202
ag i mae nhw heddyw yn y nod
RhC 203
yn cyfarfod Lasle.
RhC 204
sydd yn dechre cynen cas
RhC 211
Ni adawant un Scott yn fyw;
RhC 215
yn ddauwynebog ag yn ffeilsion
RhC 218
yn ddauwynebog ag yn ffeilsion
RhC 218
yn 'nhwyll y cyllyll hirion.
RhC 220
Mae fy nghenedl i yn y Werddon
RhC 221
yn brathu fel nadrodd brithion.
RhC 224
Wyt ti yn rhodio a 'th draed yn rhydd?
RhC 227
Wyt ti yn rhodio a 'th draed yn rhydd?
RhC 227
Hwy amcanasant yn y fattel
RhC 235
Gwilia yr Gwyddel sydd yn Bapis't [~ Bapist].
RhC 238
sydd yn mysc y gwyr bon'ddigion.
RhC 242
yn rhoi arnoch i mo 'i ochenaid.
RhC 256
fel y gallo yn synwyr ni
RhC 271
pob rhyw fosiwn yn gymhesur
RhC 274
yn onest ni a 'i unionwn.
RhC 280
Mae digon o synwyr yn eich penne.
RhC 281
yn deilwng fel y dyle.
RhC 284
Rwy 'n gweddio yn wastadol
RhC 285
planu doethineb yn ei mysc
RhC 287
yn llawn o addysc weddol.
RhC 288
Nid yw fy nghalon i yn cuttuno
RhC 293
I mae 'n ofud yn fy 'nghalon
RhC 297
Arglwydd y Pum a welai yn gyfaddas
RhC 303
Yn fy nghalon rydwi 'n ofni
RhC 311
I mae nhw yn erbyn yr esgobion;
RhC 316
Ni cheir darllen yn yr eglwysi
RhC 319
a 'r Comon Prayer, ni awn yn ddeillion.
RhC 324
yn erbyn Gwyddelod sydd yn codi.
RhC 328
yn erbyn Gwyddelod sydd yn codi.
RhC 328
ag oedd hwnw yn ei feddylia,
RhC 332
Mae 'nhw yn ceisio, mawr ydi 'r andras,
RhC 335
yn ddidwyll ewch i ddywedyd.
RhC 346
Ai nid ydech chwi yn bodloni
RhC 347
yn erbyn ynfyd bopri?
RhC 350
Wel dyna chwi yn dadwreiddio ffydd
RhC 361
I mae 'r holl bower yn ein dwylo.
RhC 364
gore i chwi fod yn fodlon
RhC 367
Pa 'n waeth i mi ei cholli hi yn eich mysc
RhC 369
Onid iw fy oes i yn fer,
RhC 373
mi a 'ch gwela chwi yn brydd anianol.
RhC 380
yn y 'ngardd winwydden gain
RhC 383
a hwythe yn llosgi 'r Comon Prayer
RhC 387
ag yn gwneuthyr taer dratturiaith.
RhC 388
I ryd wi yn ymul torri nghalon [~ fy nghalon]
RhC 389
mae nhw yn gwerylus greulon.
RhC 392
FFarwel! Trwy jechyd etto yn llawen
RhC 402
ei deloch eilwaith yn eich ol
RhC 403
mewn braint yn ol i Lundain.
RhC 404
Ni wn i yn y byd i ba le 'r a fine
RhC 405
rhag ofn syrthio yn ei rhwyde.
RhC 406
I mae nhw yn wastad drwy ei hud
RhC 407
yn gosod glud a 'i magle.
RhC 408
mi a 'i llenwa hi a lliain yn llawn hyd y top.
RhC 418
yn hawddgar i gwmnhiaeth.
RhC 424
a fydd yn pwyso ar i wared.
RhC 434
i ddwad gyda myfi yn soldier?
RhC 440
Ceiff swllt yn y dydd a ffriquarters
RhC 441
Myfi a fentra yn ddigon talwych;
RhC 443
i blundrio yn chwanog rwy fi 'n chwenych.
RhC 444
Os ymleddi yn sownd, ti gei jawn swydd
RhC 445
Mine a fentre yn 'wllysgar
RhC 447
Mae f' armi yn drefnus ar fy ol i 'n dywad.
RhC 454
yn dwad i 'm cyfarfod a gwyr ddigon
RhC 458
Cyddiwch y pethe! Mae 'r ddwy armi yn dwad.
RhC 461
ag yn dwyn cyffyle 'r holl-wlad.
RhC 462
Mae 'nh [~ nhw] yn plundrio gwydde a defed,
RhC 465
ag yn dwyn morwyndod merched.
RhC 466
Mae 'r holl bur ddeiliad yn ei ddilin;
RhC 470
Rwyt ti yn rhagorol ar dy dafod.
RhC 483
Nis gwni mo 'm henw, mi a 'i gollynges o yn ango.
RhC 485
Ni wyr un dyn a 'r sydd yn fyw
RhC 489
Tyrd i 'r maes, mentra yn hoyw.
RhC 491
yn dwad a 'i filwyr i 'n cyfarfod.
RhC 494
Ydech chwi yn barod, fy neiliad ffyddlon,
RhC 495
Edrychwch arnai yn dysgu ymffensio,
RhC 506
cilio yn eich ol a neidio yn eich blaen.
RhC 509
cilio yn eich ol a neidio yn eich blaen.
RhC 509
Cenad ym ni, sydd yn trafaelio
RhC 516
neu yngwaelod lluwch yn llechu!
RhC 527
a thithe yn lladd chwe gwr ar unwaeth.
RhC 529
oedd yn sefyll ar fiswelyn;
RhC 531
A gai sefyll yn ola
RhC 534
fel y gallwi ddiangc yn gynta?
RhC 535
Syrthio i lawr yn farw.
RhC td. 20
Dyma fi 'n dwad, ymleddwch yn gefnog!
RhC 545
Nhw aethont yn rhy gru [~ gryf] i ni weithan.
RhC 546
Mae hyn yn drwblaeth ar fy meddwl:
RhC 552
fe fy heb ddiben yn ddau ddwbwl;
RhC 553
Marchogwch yn suful, gwiliwch flino.
RhC 557
Pedler yn chwilio 'r FFwl.
RhC td. 21
Toro 'r ffwl a 'r cledde, a 'r ffwl yn
RhC td. 21
Ni welais ddyn mor llwfr yn unlle:
RhC 578
fi yn ei ofni fo ag ynte yn fy ofni ine.
RhC 579
fi yn ei ofni fo ag ynte yn fy ofni ine.
RhC 579
Mi faswn yn diangc fel y ci
RhC 580
yn fy mraw cyn fy mrifo.
RhC 583
Weld dyma fi Esex yn dwad.
RhC 586
Nid ydwyf i yn codi amrant llygad.
RhC 587
Rwy ti yn un o 'r Cabeliers.
RhC 588
Oni buost yn sawdwr dan y Brenin?
RhC 594
Powlia dy ben a dos yn Rowndied,
RhC 596
Oni welsoch chwi fi yn Scotland enwog
RhC 604
yn gapten ar y Righment Garpiog?
RhC 605
Croes yn y post eich bod yn wr gonest.
RhC 609
Croes yn y post eich bod yn wr gonest.
RhC 609
Nyni ein dau oedd wcha [~ wychaf] yn tarro.
RhC 614
a thithe yn Gapten, sa n dy rych,
RhC 620
yn galonog ag yn lysti
RhC 623
yn galonog ag yn lysti
RhC 623
yn ebrwydd ni awn i Nubri [~ Newbury].
RhC 625
Gwell oedd i mi farw yn y man
RhC 628
yn myned ar ddisberod.
RhC 633
a phob gwr sydd yn fy 'nghlywed:
RhC 639
mae yn fy mynwes feddwl trwm,
RhC 640
Parhau byth yn fawr i bai
RhC 644
Och, na bawn i yn ei freichie
RhC 654
yn lle myn [~ mynd] i hyn o siwrne
RhC 655
yn ymwasgu a glan ei bryd
RhC 656
rhagor bod yn cario hampar,
RhC 663
yn cael fy nghyfarth gan bob corgi
RhC 664
a 'r plant yn taflu cerrig i mi.
RhC 665
Bym lawer gwaith yn lub [~ wlyb] y nible [~ fy niblau],
RhC 666
yn sal fy ffar yn cerdded ffeirie.
RhC 667
yn sal fy ffar yn cerdded ffeirie.
RhC 667
Nid rhyfedd i mi fod yn falch o 'm codiad.
RhC 670
Rwy fine o 'm codiad yn balchio.
RhC 674
rhagor bod yn byw mewn prinder
RhC 679
a phawb yn cablu 'r cobler.
RhC 681
ddydd a nos i ni yn weision,
RhC 683
A welsoch chwi ddim o 'r sawdwyr's yn un lle?
RhC 687
Fe ddarfu [~ ymaelyd]meulyd yn y ngeg [~ ngheg]
RhC 688
am gadw lladron yn ei gwmni?
RhC 693
Nis gwn i pa'r fodd yn y byd
RhC 696
O flaen y fattel fawr yn Nubri
RhC 698
a 'r ferch yn legar ladi;
RhC 701
yn ei grys y mae o 'n dyrnu.
RhC 705
cerdda di yn ben-noeth adre.
RhC 707
Di a 'i cei hi yn ol; moes i mi arian!
RhC 712
mi a 'th wele di yn lewach lawer.
RhC 727
nes cael ei arian yn y nwylo?
RhC 729
Ny nhw sy 'n myn [~ mynd] yn gryfach gryfach;
RhC 733
mynd yn wanach rydym nine,
RhC 734
sydd yn bena yn riwlio rhyfel,
RhC 741
sydd yn bena yn riwlio rhyfel,
RhC 741
ac un Harison yn nesa atto
RhC 742
yn gwneythr mawr drais ag yn mwrdrio.
RhC 743
yn gwneythr mawr drais ag yn mwrdrio.
RhC 743
Mae nhw wedi mynd yn gryfion.
RhC 748
tu'a pha le yr awn i yn gynta
RhC 750
Mae Crwmel yn returio.
RhC 755
Ag oddi yno ni awn yn union
RhC 758
Trowch yn ol, wyr Bonddigion:
RhC 760
Enter Harison a Huson a Hamper, yn ymladd heb
RhC td. 28
Dowch, Olifer Crwmel, trowch yn y mharti!
RhC 763
Ymleddwch, ymleddwch, mae hi 'n mynd yn hwyr.
RhC 764
FFwl yn codi y cleddyfe.
RhC td. 28
Ni bydd yn LLoegr nag ynghymru
RhC 770
a maint o dwyll oedd yn ei armi,
RhC 773
yn ddauwynebog ag yn ffeilsion
RhC 774
yn ddauwynebog ag yn ffeilsion
RhC 774
yn gwerthu am aur y trefi mawrion.
RhC 775
yn brysur, heb achos, am bris bychan.
RhC 777
yn amheythyn am Dre' r Mwythig.
RhC 779
Yn Asbri ffight wan troed ni allan.
RhC 785
fo drosedded yn ei erbyn.
RhC 787
hi fase yn mentro gyd'a myfi.
RhC 791
nine yn hwylus awn i Holand.
RhC 797
yn lle 'r Gwyddelod gwlldion.
RhC 805
ag yn ei tai a 'i tir ni dariwn;
RhC 807
tyny cleddyfe yn y dydd
RhC 808
y mae Jarls, hwn oedd yn frenin?
RhC 815
y rwan yn eich dwylo chwi
RhC 822
yn onest ni a 'i dilifrwn.
RhC 823
RHaid bod a 'r Brenin yn barod i 'w roi.
RhC td. 30
Myfi sydd heddyw yn uwch na neb
RhC 828
Pa beth yr ydech yn ei werthu?
RhC 831
Mi wn na cherddi gam yn rhwydd.
RhC 834
yr ustus Brodsaw i 'w farn a fynwn.Brodsaw, hwn oedd yn haris
RhC td. 31.nodyn
Ai myfi sydd ar CHarls yn farnwr,
RhC 842
bydd hynny i chwi yn oruchafiaeth.
RhC 847
Nid ydi FFairfax yn bodloni
RhC 852
I mae fo yn gweddio
RhC 854
tra boch yn eiste ar hyn o sesiwn.
RhC 859
A flinasoch chwi yn rhyfela?
RhC 862
Pa beth a heuddech yn lle pardwn?
RhC 870
Pa beth i mae fo yn ei brattio
RhC 880
heb fod un dyn yn ei wrando?
RhC 881
Syre, syre, pam yr ych yn siarad
RhC 882
a wittness i brofi yn ei erbyn.
RhC 885
Mae rhai yn fyddar a rhai 'n ddeilliad.
RhC 889
Dewised iddynt fod yn ddeillion
RhC 890
Wel dyma 'r bilia yn ffurm wedy tynu.
RhC 896
Mae accw wittnes yn barod i dyngu.
RhC 897
I examnio wittness ni awn yn dalgrwn
RhC 898
yn brysys ni a 'i disbrisiwn.
RhC 901
Mi dynga ag a rege yn ddigon cethin.
RhC 904
a dynga nag a ddyweda yn fy erbyn.
RhC 909
onid ydi y Twr Gwyn yn crynnu.
RhC 911
yn tyngu oni dydi 'r wybr yn duo
RhC 913
yn tyngu oni dydi 'r wybr yn duo
RhC 913
Fe wyr y byd fod hyn yn draha,
RhC 932
Fe dyngodd digon accw yn fy erbyn,
RhC 936
yn ddilawenydd iddyn.
RhC 939
Mae 'n gwilydd ag yn gamwedd gormod
RhC 940
i 'r euog fy mwrw i yn ddigydwybod
RhC 941
cedwch yn ffyddlon, na chollwch mo 'ch enaid.
RhC 955
Ir drwg dros amser mae rhydddid yn llydan;
RhC 956
er i 'r gwynt dori y pren tecca yn y berllan,
RhC 957
dyfu a chynuddu yn frigog dychrefen [~ drachefn].
RhC 959
Gwae, gwae, yn fy erbyn a gododd
RhC 960
Gwae 'r anudonwyr yn fy erbyn a dyngodd;
RhC 962
y rhaid im fod yn flin o 'm bywyd.
RhC 965
drwy dwyll yn byrbwyll godi yn f' erbyn.
RhC 971
drwy dwyll yn byrbwyll godi yn f' erbyn.
RhC 971
yn barod i 'r gwaith am ei gyflog.
RhC 979
Ry'chwi yn twyso yn an-wellysgar.
RhC 980
Ry'chwi yn twyso yn an-wellysgar.
RhC 980
mi a 'th lysga di yn Ewyllysgar.
RhC 983
dod fy enaid i yn dy fynwes!
RhC 987
Mwy o bleser yn fy nghlistieu
RhC 996
er bod yn wraig i Rowndied diflas.
RhC 1015
i fod yn well eich stat o 'r haner
RhC 1022
Na chara byth yn y [~ fy] nghalon.
RhC 1029
Ond am ei bod yn ffeilsion.
RhC 1031
Pa beth a wneithym yn eich erbyn
RhC 1032
Pam nad ych yn chwerthin?
RhC 1035
Ai amdana i yr wyt ti yn wylo?
RhC 1040
hi a 'th wneiff di yn llawen etto.
RhC 1043
Ceriwch nhw yn eich ffedog adre;
RhC 1045
A wyddost a phwy yr wyt ti yn siarad?
RhC 1048
Cnaf a ddwad cnaf yn gynta.
RhC 1050
Wy [~ Wyt] ti yn tybied y cei di hi
RhC 1060
yn legar ladi ar fyrder?
RhC 1061
Os doi di, Rowndied, yn y nghyfel [~ nghyfer],
RhC 1068
myfi a weudda [~ waeddaf] hai wchw yn uchel.
RhC 1069
yn ddiffyniant caiff ei ffinio.
RhC 1073
Oliver Crwmwel aeth yn arglwydd;
RhC 1074
fo fydd yn emprwr, myfi a 'i gwranta.
RhC 1077
Gweithiwch eich gore ag ewch yn gybyddion
RhC 1083
a dwad yn was i mine?
RhC 1089
Mi af att y gof i roi swmbl yn fy jre [~ irai].
RhC 1091
I roi dychryn yn y dechre
RhC 1094
ni awn yn union i 'r Clynnene [~ Clenennau].
RhC 1095
nid adwen i mono, teuraf yn glir,
RhC 1104
ei fod yn Gabelir o 'r pura.
RhC 1105
Prisia 'r yd a 'r gwair yn gynta
RhC 1107
a phob dim a 'r sydd y' [~ yn] nesa,
RhC 1108
yn esgus gwneud bwlede.
RhC 1117
I rydwi yn prisio yn ddigon prysur,
RhC 1120
I rydwi yn prisio yn ddigon prysur,
RhC 1120
Mi chwiliais yn llwyr bob cilfach
RhC 1138
Gore i mi yru, mae 'r dydd yn furr.
RhC 1140
Gyrr hwnnw a rhwngc yn ei glyn;
RhC 1148
A glywch chwi neb yn gweiddi hi whw?
RhC 1151
Rydech chwi yn eich bwtties a mine yn fy esgidie.
RhC 1163
Rydech chwi yn eich bwtties a mine yn fy esgidie.
RhC 1163
Roedd rhai yn tybied mae [~ mai] rhyw angel
RhC 1182
ni ellir tyngu llw yn y byd,
RhC 1188
yn Aber-Cwm-dau-gledde.
RhC 1201
Mi glowais ddweyd fod yn ei bryd
RhC 1204
Enter Morus ag yn ddierth yn siarad a 'r Hwsmon.
RhC td. 44
Enter Morus ag yn ddierth yn siarad a 'r Hwsmon.
RhC td. 44
i rydwi yn brydd y [~ fy] nghalon.
RhC 1209
a hwythe yn segur heb ddim chwys
RhC 1212
yn mynd ar frys yn freision.
RhC 1213
yn mynd ar frys yn freision.
RhC 1213
yn swrth mae yn ei bryd syrtho.
RhC 1217
yn swrth mae yn ei bryd syrtho.
RhC 1217
nes iddynt gael y mel yn wenwyn.
RhC 1227
yn siwr i ryd y cerig gwnion?
RhC 1231
yn Yscottland, dedwydd i ni.
RhC 1235
i 'w blaid yn gadarn godi.
RhC 1237
yn ymul tre Gaer-frangon [~ Gaerwrangon].
RhC 1241
Dow bow, dow bow, mae nghalon [~ fy nghalon] y [~ yn] neidio.
RhC 1242
Mi af yno i ymladd; mae nwylo [~ fy nwylo] yn merwino.
RhC 1243
ag yn plottio yn mysc ei gilydd?
RhC 1247
ag yn plottio yn mysc ei gilydd?
RhC 1247
A fynwch i frenin? Cewch yn haws
RhC 1248
mynd ynghyd a 'r hwsmon a Moris yn diangc.
RhC td. 46
Onid oeddwn i yn eich clywed
RhC 1254
yn son am frenin Don ag Scotied?
RhC 1255
Myfi oedd yn gofyn defed.
RhC 1257
i godi arfe yn erbyn Rowndied.
RhC 1263
Rwy [~ Rwyt] ti yn tywys yn an-wyllysgar.
RhC 1267
Rwy [~ Rwyt] ti yn tywys yn an-wyllysgar.
RhC 1267
Ymeylyd yn ei glyst yn ffast, ag Exit y 2.
RhC td. 46
Ymeylyd yn ei glyst yn ffast, ag Exit y 2.
RhC td. 46
Saer yn cael y Brenin yn y coed.
RhC td. 47
Saer yn cael y Brenin yn y coed.
RhC td. 47
a reble hwythe yn waeth na dim
RhC 1274
yn barod i 'm difetha.
RhC 1275
I ble y rydech chwi yn trafaelio?
RhC 1276
I rydech yn fy meddwl i
RhC 1278
yn barod wedi blino.
RhC 1279
mae hi yn gadarn gyd'a 'r Brenin.
RhC 1291
Ydech chwi yn siwr na ddiengodd mono?
RhC 1300
Myfi a 'i gwranta fo yn ddiargol [~ ddiargel] etto.
RhC 1301
Jane yn ymgrymu iddo.
RhC td. 48
y chwi yn was da ar ych
RhC 1318
a mine yn feistres ichwi.
RhC 1319
Os mentrwch i, mi fentra yn fuan
RhC 1324
yn deilwng i chw [~ i chwi] mi dala.
RhC 1331
Jane yn gollwn ei maneg i lawr, ynte yn ei chodi fyny, ei hystyn a 'i hett am ei ben iddi.
RhC td. 49
Jane yn gollwn ei maneg i lawr, ynte yn ei chodi fyny, ei hystyn a 'i hett am ei ben iddi.
RhC td. 49
Nid ydi hi y rwan yn wynt nag yn law.
RhC 1342
Nid ydi hi y rwan yn wynt nag yn law.
RhC 1342
Ai nid ellwch i ddal mo 'ch hett yn eich llaw?
RhC 1343
I mae hwn yn rhy fynyddig
RhC 1344
Nid yw fo a 'r peth ddim yn ymarfer.
RhC 1346
y hi yn ei daro fo a 'i llaw.
RhC td. 49
a 'i distrywio nhw yn egin.
RhC 1362
Yn ara deg mi a 'i gostega
RhC 1364
Mi ddyble [~ ddyblaf] ei trethi yn fil o ddyble
RhC 1368
sydd yn curo pob rhyfelwyr.
RhC 1377
fe aeth yn barod allan o 'r deyrnas.
RhC 1385
Mae iddo lwcc yn ddigon siwr
RhC 1386
i settlio cyfraith yr eglwysi.Huson yn Gomitti.
RhC td. 51.nodyn
yn well nag esgawb gwisgi.
RhC 1401
Ni cheiff neb mo 'r bod yn swyddog
RhC 1402
ond pawb yn credu Cariadog.Crodog iw.
RhC 1405
bob math yn Bres'bitterien.
RhC 1409
na brenin byth yn LLoegr wenn,
RhC 1416
yn priodi 'r merched glandeg.
RhC 1419
nes i'r elo hi yn un ar bymtheg.
RhC 1421
O ba wlad y rwyt i yn rhodio?
RhC 1423
ni fedri di yn jawn mo 'r gelfyddyd.
RhC 1433
Roeddwn i neithiwr yn ddigon chwannog
RhC 1434
yn troi ngheffyl [~ fy ngheffyl] i gae fy nghymydog.
RhC 1435
Gwrandewch-ithe yn ddyfal ar y [~ fy] ngweddi:
RhC 1441
Yn Arglwydd Prottector a 'r Comitti,
RhC 1442
Edrychwch, cewch weled yn y rebel
RhC 1448
a chadw meibion yn yr ysgol
RhC 1453
yn wyr grasol mewn eglwysi.
RhC 1457
yn ein mysc ein hunen!
RhC 1461
Cewch weled yn LLyfr y Cybyddion
RhC 1462
i gael ei fyd yn jawn i' w fodd;
RhC 1468
Edrych yn LLyfr y Mawr Draha
RhC 1470
yn y bennod faleusus a 'r wers nesa,
RhC 1471
Bydd rhai pobl yn ymgroesi;
RhC 1474
mae nhw yn sigo bon ei breichie.
RhC 1477
Yn enw 'r Arglwydd a 'r Prottector,
RhC 1484
Mi dorra ar fyr - mae 'r dydd yn pasio -
RhC 1486
rhag ych dal chwi yn rhy hir heb eich cinio.
RhC 1487
Di gei rent eglwys geni yn rhywle
RhC 1490
yn jach bregeth mewn esgybor?
RhC 1501
ni phoenai mwy yn ei hagor.
RhC 1503
yn rheoli ei wyr a 'i arfe.
RhC 1505
Fo fwried o 'i lawr yn un llam;
RhC 1508
Mi gymres ormod y boen yn methu;
RhC 1516
Er ys ugain mlynedd rydwi yn poeni,
RhC 1518
a 'm harian i gyd yn drethi;
RhC 1521
eisio cael ei galw yn lladron
RhC 1527
o ffydd i ffydd yn gwau trwy ei gilydd
RhC 1532
yn dweyd yn deg a thyngu celwydd.
RhC 1533
yn dweyd yn deg a thyngu celwydd.
RhC 1533
mae fo ar swydd yn ymwrthod.
RhC 1535
yn wir cofus i 'r aer cyfion.
RhC 1537
gwell i ni 'n lladd yn lan na nychu.
RhC 1545
yn gandryll jawn pwy all ych coelio?
RhC 1567
A sefwch i gyd'a nyni yn jawn-wych
RhC 1568
i chwilio 'r deyrnas yn gadarn-wych?
RhC 1569
Pa'r ymrafel sydd yn LLundain
RhC 1574
Gwyr North Cymru oedd yn gweinio;
RhC 1576
Mae nhw yn ymgodi yn gyttun
RhC 1582
Mae nhw yn ymgodi yn gyttun
RhC 1582
ag yn an ufudd yn ein herbyn.
RhC 1583
ag yn an ufudd yn ein herbyn.
RhC 1583
FFri Parliament i yn gynta
RhC 1584
Yr ydwi yn comittio FFlittwd a Hasarig
RhC 1588
ac yn comittio pob ffenattig
RhC 1589
ag yn ufuddhau i bob gofernor
RhC 1590
ag ewch yn fuan i 'ch trigfanne.
RhC 1595
myfi yn gynta sydd yn ildio.
RhC 1597
myfi yn gynta sydd yn ildio.
RhC 1597
Mi flinais yn plundrio gyd'a Rowndied;
RhC 1598
Mae i tti groeso. Glyn yn ei harfe
RhC 1600
dowch yn fuan gyda mi
RhC 1604
ag yn ei blannu lle 'r oedd yr hen wreiddin.
RhC 1609
FFei, ffei, ni aethon yn ffylied;
RhC 1614
gwedi myned yn ffri howlders,
RhC 1623
uwch ein penne ni yn 'swagrio
RhC 1624
am na basem ni yn ei fwrdrio,
RhC 1628
roedd rhyw beth yn dal ein dwylo.
RhC 1635
Er bod ympiniwn yn ein penne,
RhC 1638
i 'w mwrdrio yn ei gwlay [~ gwelyau] ryw noswaith.
RhC 1649
ag a ymladdwn yn ddiswn
RhC 1652
yn waeth na 'r cwn cynddeiriogod.
RhC 1653
Ai yma 'r ydych i gyd yn plottio?
RhC 1654
Huson a Hamper yn cychwyn ymaith.
RhC td. 60
Cymer iti ynhw; yn boeth a bothon.
RhC 1663
yr ydwi yn ofni y tawdd y [~ fy] mloneg.
RhC 1671
yn din dew jawn ag yn dender
RhC 1673
yn din dew jawn ag yn dender
RhC 1673
ag yn barod jawn i 'r hatched
RhC 1674
bid byan yr el hi yn rhyfel etto.
RhC 1683
Di a 'i gadewaist hi yn LLandderfel,
RhC 1688
ni drown yn Gabeliers etto.
RhC 1699
ffordd y byon gynt yn cwarttio
RhC 1705
Am ein bod ni cyd yn y sbeilio,
RhC 1710
Mi ddo gyda thi yn y man
RhC 1712
I chwi rwy' yn rhwymedig,
RhC 1718
Mi alla eich cyfri yn ddiwad
RhC 1720
yn anwyl dad nodedig.
RhC 1721
Hynny oedd yn peri i chwi gael pwys
RhC 1728
a 'ch llwytho yn ddwys a threthi.
RhC 1729
a fy 'n ymladd yn fy erbyn,
RhC 1731
lle bym a 'm llywydd yn byw 'n llawen.
RhC 1739
yn ddiofal aros ynddi.
RhC 1745
Nid ellwch i fod un awr yn ddiofal
RhC 1751
RHaid i mi fod yn drugaroccach
RhC 1754
a chymryd y matter yn arafach
RhC 1755
nes i 'r Parliament yn gyfion
RhC 1756
Oes yma neb yn ofni y Rowndied?
RhC 1758
Mae 'r Cabelir yn mynd yn fras
RhC 1760
Mae 'r Cabelir yn mynd yn fras
RhC 1760
ag oedd yn amser eich hen dade
RhC 1767
yn well na 'r trwst na 'r tristwch,
RhC 1775
gan fod ein Brenin yn ein bro
RhC 1776

Adran nesaf
Next section

I’r brig
Back to the top