Adran nesaf
Next section

Adran o’r blaen
Previous section

 
 
NHWYLL..........1
yn 'nhwyll y cyllyll hirion.
RhC 220
 
 
NHWYTHE.........4
mi a 'th wthia di a nhwythe.
RhC 146
Nage, 'ch trawster chwi a nhwythe.
RhC 869
rhyngoch chwi a nhwythe.
RhC 1047
mi a 'ch carchara chwi a nhwythe.
RhC 1587
 
 
NHYNGED.........1
mae tori fy mhen iw f' nhynged. -
RhC 947
 
 
NI..............157
ni ddweydai i chwi rwan yn hynod mo 'i hennwa.
RhC 34
ni chonfesiai byth i gna.
RhC 78
ni styriwn i 'w distrywio.
RhC 82
ag i mae sect newydd ohonom ni
RhC 89
Yr ydym ni 'r Scotiaid
RhC 91
Ni fedrwn dwyllo 'r Prottistant plaen
RhC 93
Mae ohonom ni army lawer
RhC 95
Ni fwrdriwn rai ar fyrder.
RhC 98
ni gosben y Cymru yn ddi-gel
RhC 105
Ni fynwn sifflo 'r decc yn filen
RhC 119
a 'i rhannu hefyd i ni ein hunen
RhC 120
Ni bu 'n y byd erioed y fath gyffro!
RhC 147
A gai fynd, meinir, - ni ddygai ryn [~ yr un] trais -
RhC 149
ni fynai mo 'i pres-monie.
RhC 158
Ni welai neb cyn ffittied
RhC 167
Ni ddoi yno ond o hyd fy nhin.
RhC 187
Ni thalai i frenin frwynen.
RhC 188
Criwch ag wylwch, ni chewch i fyth mo 'm gweled.
RhC 190
Och! ni chawn ryw goffor dofn
RhC 191
Ni adawant un Scott yn fyw;
RhC 215
Siwr ni byddynt ddim mor ddibris.
RhC 237
Ni wnawn ni ddim ond a fo cyfaddas
RhC 269
Ni wnawn ni ddim ond a fo cyfaddas
RhC 269
fel y gallo yn synwyr ni
RhC 271
A 'r amod hwnw ni a eisteddwn;
RhC 277
a 'r tair teyrnas ni a 'i chwiliwn:
RhC 278
yn onest ni a 'i unionwn.
RhC 280
ni wnaent hwy lai na hynny.
RhC 314
Ni cheir darllen yn yr eglwysi
RhC 319
a 'r Comon Prayer, ni awn yn ddeillion.
RhC 324
Ni bydd y trefi a 'r wlad ar led
RhC 325
ni base Brydain fawr ei bri
RhC 333
Ni wna'nhw lai na dwyn y nghoron.
RhC 340
Ni safai byth dros golli mywyd
RhC 343
Peth bynnag a wnaethont, ni safwn wrtho.
RhC 363
Fe ddarfu i ni guttuno
RhC 366
Ni chewch i nag esgob nag ofer weddiau.
RhC 371
Dan ein dwylo ni mae 'r arfe.
RhC 375
Ni chwnwn [~ chwynnwn] Loegr cyn pen tridie.
RhC 376
Ni wn i yn y byd i ba le 'r a fine
RhC 405
Ni welwn i hauach siop ffeindiach mewn ffair.
RhC 420
Ewch ymlaen, ni a 'ch canlynwn.
RhC 452
Ni adawsont un o DDofr i Gaergybi
RhC 467
Ni ddaw co geni mo 'm bedyddio.
RhC 486
Ni wyr un dyn a 'r sydd yn fyw
RhC 489
Ni chais ef ond ei hun i 'w ganmol:
RhC 502
Ni fedrwch chwi handlio mo 'ch cledde!
RhC 505
Oni wnewch i fel hyn, ni thal i chwi ddraen:
RhC 508
Cenad ym ni, sydd yn trafaelio
RhC 516
Y foru y bore ni a 'ch cyfarfyddwn.
RhC 523
Nhw aethont yn rhy gru [~ gryf] i ni weithan.
RhC 546
Fe fy 'r diwrnod gyda ny'ni;
RhC 550
ni laddason beth aneiri.
RhC 551
ni fedrau hwn mo 'r plundrio.
RhC 565
Ni welais ddyn mor llwfr yn unlle:
RhC 578
Do, o 'm hanfodd; ni ymleddais i un tippin.
RhC 595
Ni thalasoch imi etto am hynny mo 'm pau.
RhC 607
Am Gabeliers ni bydd mo 'r son;
RhC 612
CHwi addawsoch i ni swydd am
RhC 615
Ni a gawson ag a roeson lawer brath.
RhC 616
yn ebrwydd ni awn i Nubri [~ Newbury].
RhC 625
Ni bu erioed i wraig gymaint gorthrymder
RhC 626
ni bu 'rioed blwm cyn drymed.
RhC 641
ni ddichon rhai anghyfion.
RhC 645
Rwan ni gawn y gwyr bon'ddigion [~ boneddigion]
RhC 682
ddydd a nos i ni yn weision,
RhC 683
Ni lyfasai [~ lafasaf i] fyth fynd adre
RhC 718
ni dwyllwn ryw un etto.
RhC 731
Ag oddi yno ni awn yn union
RhC 758
RHaid i ni ildio: fe a 'n lladded ni 'n llwyr.
RhC 765
RHaid i ni ildio: fe a 'n lladded ni 'n llwyr.
RhC 765
Ni bydd yn LLoegr nag ynghymru
RhC 770
Ni cheisiais i ond gwerth grott o benwig
RhC 778
Yn Asbri ffight wan troed ni allan.
RhC 785
Ny ni nillasson gestyll Cymru.
RhC 798
O Gabelir ni adawson i
RhC 800
ag yn ei tai a 'i tir ni dariwn;
RhC 807
o achos ffydd ni phoenwn.
RhC 809
yn onest ni a 'i dilifrwn.
RhC 823
Ni gawson y Brenin dan ein dwylo;
RhC 836
Ni gawn holl wchder llawnder llawen
RhC 848
a 'i frenhiniaeth i ni ein hunen.
RhC 849
Ni chosbir monai os cai y gyfraeth.
RhC 873
Ni by rhyngoi ddim a chychwi.
RhC 877
Ni alwn wittnes i 'w examio [~ examnio]:
RhC 895
I examnio wittness ni awn yn dalgrwn
RhC 898
yn brysys ni a 'i disbrisiwn.
RhC 901
Ni thalai ddraen mae accw dyngu
RhC 910
Ni wyddant hwy mwy na mine
RhC 916
Siwr ni wnaethont waith mor aflan
RhC 924
Ni lyfasai [~ lafasaf i] gan dratturied
RhC 1000
Ni charai neb o 'r Cabelier;
RhC 1008
ni bydd hwnw byth ond eger.
RhC 1009
i ni Rowndied sy gywaethogion.
RhC 1017
a Job, ni byddech ond tratturied.
RhC 1019
Ni cheir darllain dim wrth gladdu
RhC 1078
i gael casglu aur i ni;
RhC 1084
i 'r Bala ni awn i ddechre.
RhC 1093
ni awn yn union i 'r Clynnene [~ Clenennau].
RhC 1095
Ni ddown adre heibio i fuches
RhC 1096
Ni awn a da y Curnel Mostyn;
RhC 1098
ni adawn i 'r tulwyth un cattelyn,
RhC 1099
Ni wnawn yma fyches lom,
RhC 1144
Os cawn i le, ni ddygwn ychwaneg.
RhC 1161
FFe ni gawson siwrne drom,
RhC 1164
Fe ddarfu i ni flino, rwy gwedi chwsu.
RhC 1166
Ni ches i noswaith ddiofal ddiflin
RhC 1174
ni ellir tyngu llw yn y byd,
RhC 1188
gwae ni ei gyd ein geni!
RhC 1193
Ni bydd hyd Loegr deg ei llyn
RhC 1228
yn Yscottland, dedwydd i ni.
RhC 1235
Ni wn i ble tuedda;
RhC 1272
Ni choeliai yr ai chwath heppell [~ nepell] heno.
RhC 1277
Er y byd ni roi ddraen;
RhC 1354
ni fynai mo 'i difetha.
RhC 1367
Ni chant hefyd, tra bwy byw,
RhC 1370
ni orphwysant hwy fyth nes dial gwaed;
RhC 1374
ni fynwn roddi waich i waittio.
RhC 1397
Ni cheiff neb mo 'r bod yn swyddog
RhC 1402
Ni fynwn ein ffydd ein hunen
RhC 1406
I lawr ni rown ni a 'i trown o 'i tres
RhC 1408
I lawr ni rown ni a 'i trown o 'i tres
RhC 1408
Ni cheir na chymun na chrefydd,
RhC 1414
Ni cheir mwy fedyddio run [~ yr un]
RhC 1420
ni fedri di yn jawn mo 'r gelfyddyd.
RhC 1433
a 'n brodur ni heb fedr ei habsi
RhC 1456
Ni gawn yno ormod o ddysc
RhC 1460
Madde i ni ein dyledion fel y maddeuwn ni i 'n dyledwyr.
RhC 1480
Madde i ni ein dyledion fel y maddeuwn ni i 'n dyledwyr.
RhC 1480
Dyled y wlad yw taly i ni ein trethi;
RhC 1482
nid ym ni mor ffol ag y maddeuwn i y rheini.
RhC 1483
ni phoenai mwy yn ei hagor.
RhC 1503
Awn i 'w gladdu; ni welir dridie
RhC 1510
gwell i ni 'n lladd yn lan na nychu.
RhC 1545
Rwy 'n ofni mae gwell a fase i ni
RhC 1552
mewn cur chwerwedd ni a 'i carcharwn.
RhC 1559
Dywedwch eich meddwl i ni 'n rhydd,
RhC 1570
Mi ddyweda i chwi beth, ni ddweydai mo 'r cwbbwl.
RhC 1573
ni wnawn ein rhann am guro y rheini.
RhC 1579
Ni chewch i weled mwy o 'r trattur
RhC 1612
FFei, ffei, ni aethon yn ffylied;
RhC 1614
uwch ein penne ni yn 'swagrio
RhC 1624
am na basem ni yn ei fwrdrio,
RhC 1628
ni lesen o 'i hanfodd fyth mo 'i henyll.
RhC 1633
Roeddem ni ei gyd wedi diffrwytho;
RhC 1634
ni fedrwn droi mo 'n tafode,
RhC 1639
ni ymrown i ymladd etto.
RhC 1645
Ni ddown fel eirth ei gyd ar unwaith
RhC 1648
Ni fynwn bowdwr gwyn ryw ddiwrnod,
RhC 1651
Pa beth a gawn ni i 'n maentaenio
RhC 1664
Os rhaid i ni sydd wedi pesgi
RhC 1668
Ni chei di hempen yleni,
RhC 1694
ni drown yn Gabeliers etto.
RhC 1699
Ni wnewch fyth wasan'eth cywir.
RhC 1701
Awn, ni chawn mo 'r aros yma.
RhC 1702
Awn, ni chawn ddim o 'r croeso
RhC 1704
Am ein bod ni cyd yn y sbeilio,
RhC 1710

Adran nesaf
Next section

I’r brig
Back to the top