Adran nesaf | |
Adran or blaen |
PROTTISTAN......1
| |
yn erbyn y Prottistan a 'r Pabistie. | RhC 144 |
PROTTISTANT.....1
| |
Ni fedrwn dwyllo 'r Prottistant plaen | RhC 93 |
PRYDD...........1
| |
Ie, am hynny prydd iw fy 'nghalon. | RhC 1281 |
PRYNU...........1
| |
Ai ffair sy yma? Pwy sy 'n prynu? | RhC 830 |
PRYSUR..........1
| |
I rydwi yn prisio yn ddigon prysur, | RhC 1120 |
PUM.............12
| |
Pum, Esex a Brwx oedd dechre 'r RHyfel; | RhC 9 |
Enter y Brenin Jarls, Esex, Arglwydd Pum. | RhC td. 10 |
Pum | RhC td. 10.siaradwr |
Pum | RhC td. 11 |
Pum | RhC td. 11.siaradwr |
Arglwydd y Pum a welai yn gyfaddas | RhC 303 |
Enter y Pum. | RhC td. 13 |
Pum | RhC td. 14 |
Pum | RhC td. 14.siaradwr |
Pum | RhC td. 14.siaradwr |
Pum | RhC td. 14.siaradwr |
Exit Pum. | RhC td. 14 |
PUR.............2
| |
Mae 'n Brenin Jarls pur o galon | RhC 457 |
Ai Cabelier pur caredig | RhC 1292 |
PURA............1
| |
ei fod yn Gabelir o 'r pura. | RhC 1105 |
PURITTANIAID....1
| |
y elwir Purittaniaid. | RhC 90 |
PWRPAS..........1
| |
os nhw a gan ei pwrpas. | RhC 338 |
PWY.............16
| |
Pwy sydd yma yn gledde | RhC 59 |
Pwy ydi 'r cna sy' yma 'n bostio? | RhC 63 |
Pwy a geidw fy mhlantos bychin [~ bychain] | RhC 171 |
Pwy all dy goelio? Peth iw dy gelwydd? | RhC 179 |
pwy safia 'r cyfryw ladron? | RhC 216 |
Pwy sydd yma mor ben uchel: | RhC 225 |
Pwy a chwradd [~ chwaraeodd] a chwi mor hager? | RhC 690 |
Ai ffair sy yma? Pwy sy 'n prynu? | RhC 830 |
Take him, geler! Pwy sy 'n disbrisio? | RhC 892 |
Pwy bynnag a sonio amdano | RhC 1072 |
Pwy sydd yma 'n dywedyd celwydd | RhC 1246 |
Pwy bynnag a ddel ag efo i 'm magle | RhC 1338 |
pwy nad ymgroga ohono ei hunan? | RhC 1395 |
Pwy a fydde mor anrhesymol | RhC 1452 |
pwy wyr pa feddwl sy 'n i fynwes? | RhC 1555 |
yn gandryll jawn pwy all ych coelio? | RhC 1567 |
PWYNTRYD........1
| |
mi ai i chwilio am hemp i wneythr pwyntryd. | RhC 1693 |
PWYS............1
| |
Hynny oedd yn peri i chwi gael pwys | RhC 1728 |
PWYSO...........1
| |
a fydd yn pwyso ar i wared. | RhC 434 |
PYLLE...........1
| |
RHedwch o 'i blaen, neidiwch y pylle. | RhC 1162 |
PHA.............1
| |
tu'a pha le yr awn i yn gynta | RhC 750 |
PHAWB...........2
| |
a phawb yn cablu 'r cobler. | RhC 681 |
a phawb a fu 'n colli ei gwaed | RhC 1412 |
PHE.............1
| |
na phe cawn dir y deyrnas | RhC 1014 |
PHEDAIR.........1
| |
a 'r fuwch goch a 'i phedair pedol | RhC 47 |
PHOB............5
| |
a phob rhyw grefydd gryfion. | RhC 362 |
a phob gwr sydd yn fy 'nghlywed: | RhC 639 |
a phob dim a 'r sydd y' [~ yn] nesa, | RhC 1108 |
a phob dim cyn myned ymeth; | RhC 1111 |
Pob gofernor, pob capteiniad a phob offis | RhC 1592 |
PHOENAI.........1
| |
ni phoenai mwy yn ei hagor. | RhC 1503 |
PHOENWN.........1
| |
o achos ffydd ni phoenwn. | RhC 809 |
PHRISIA.........1
| |
a phrisia yr holl ger hwsmoneth | RhC 1110 |
PHRYDYDD........1
| |
nag ofer fiwsic, cerddor na phrydydd, | RhC 1415 |
PHUM............1
| |
Esex a PHum | RhC td. 11.siaradwr |
PHWY............1
| |
A wyddost a phwy yr wyt ti yn siarad? | RhC 1048 |
QUARTERS........1
| |
Gwna naill ai ymladd ai gofyn quarters! | RhC 589 |
QWARTERS........2
| |
Qwarters, qwarters, hwde fy nghledde! | RhC 570 |
Qwarters, qwarters, hwde fy nghledde! | RhC 570 |
R...............343
| |
Dydd da fo ich 'r lan gynlleidfa, | RhC 1 |
Pum, Esex a Brwx oedd dechre 'r RHyfel; | RhC 9 |
Ymhartti cyfiawnder daw 'r Genaral Jarad, | RhC 13 |
Ynghanol y terfysc cewch weled 'r hwsmon | RhC 17 |
Mae un arall o 'r chwaryddion | RhC 25 |
Mae 'r consymsiwn dan ei bronn | RhC 31 |
Mi ddaethym heddyw o 'r Werddon [~ Iwerddon] | RhC 41 |
a 'r fuwch goch a 'i phedair pedol | RhC 47 |
gyw gwengci yn curro 'r barcud | RhC 50 |
a 'r byd yn myned yn y gwrthwyneb. | RhC 56 |
Pwy ydi 'r cna sy' yma 'n bostio? | RhC 63 |
FFordd rwydd i chwi 'r cyfarwydd fab Seisnig! | RhC 67 |
FFordd rwydd i chwithe 'r gwr bonheddig! | RhC 68 |
a 'r Cymro hoyw-wyllt hefyd. | RhC 86 |
Pa'r ffydd sy drecha ymysc Bruttaniaid? | RhC 87 |
Yr ydym ni 'r Scotiaid | RhC 91 |
Ni fedrwn dwyllo 'r Prottistant plaen | RhC 93 |
i gosbi 'r ffuliad sydd ar fai. | RhC 97 |
FFarwel i Stafford a 'r Frenhines! | RhC 99 |
yn llochi 'r Pabistiaid i amlhau | RhC 101 |
Pe gallen i ddisodli 'r rheini | RhC 103 |
Oni fedri, gad i 'r Sais; | RhC 109 |
pa'r fodd y mae i mi chware 'nghardiau. | RhC 112 |
a 'r brenin ar gefn y cardie. | RhC 118 |
Ni fynwn sifflo 'r decc yn filen | RhC 119 |
peth gyda 'r ci, peth gyda 'r 'scyfarnog. | RhC 136 |
peth gyda 'r ci, peth gyda 'r 'scyfarnog. | RhC 136 |
yn erbyn y Prottistan a 'r Pabistie. | RhC 144 |
Mae 'r cwnstablied wrth fy sodle. | RhC 156 |
Wel daccw 'r cwnstablied, ai whw, ai whw! | RhC 159 |
Nid allai mo 'r diangc tros geunant mor arw. | RhC 160 |
na 'r hyna ond tair blwydd heno. | RhC 178 |
a 'r naw mam sydd iddynt yma | RhC 181 |
a rheini yn ferched o 'r gonesta. | RhC 182 |
FFarwel i chwi 'r holl ferched! | RhC 189 |
Enter y Gwyddel a 'r Cymro. | RhC td. 7 |
Dydd da fo i chwithe 'r Gwyddel. | RhC 194 |
o anrheithio 'r deyrnas yma. | RhC 212 |
Tewch, tewch, nid rhaid mo 'r gofalon | RhC 213 |
pwy safia 'r cyfryw ladron? | RhC 216 |
Rwy 'n ofni fod rhai o 'r Saeson | RhC 217 |
ai chwi 'r Cymro glan a 'r Gwyddel? | RhC 226 |
ai chwi 'r Cymro glan a 'r Gwyddel? | RhC 226 |
Par newydd sydd o 'r fattel? | RhC 228 |
I rwy 'n ofni, drwg iw 'r peth, | RhC 243 |
Gwnewch na bytho i 'r isel fri | RhC 255 |
er lleshant a daioni i 'r deyrnas | RhC 270 |
A 'r amod hwnw ni a eisteddwn; | RhC 277 |
a 'r tair teyrnas ni a 'i chwiliwn: | RhC 278 |
gwedi cuttuno a 'r holl cwmpeini | RhC 291 |
i gasglu maleisia i 'r holl deyrnas | RhC 304 |
hwy a 'ch codant chwi allan o 'r Twr Gwyn | RhC 309 |
fo ddigia 'r mawr swyddogion. | RhC 318 |
mo 'r Comon Prayer; mae 'n rhaid ei losgi. | RhC 320 |
a 'r Comon Prayer, ni awn yn ddeillion. | RhC 324 |
Ni bydd y trefi a 'r wlad ar led | RhC 325 |
Crogi 'r Saeson ydi 'r swydd | RhC 329 |
Crogi 'r Saeson ydi 'r swydd | RhC 329 |
Mae 'nhw yn ceisio, mawr ydi 'r andras, | RhC 335 |
droi y Frenhines allan o 'r deyrnas. | RhC 336 |
CHwith iw 'r sain, a chwithe sydd | RhC 357 |
fel cwn o 'r gelldydd gwlldion [~ gwylltion]. | RhC 358 |
Pa beth sydd rhyngoch a 'r esgobion | RhC 359 |
I mae 'r holl bower yn ein dwylo. | RhC 364 |
Dan ein dwylo ni mae 'r arfe. | RhC 375 |
genif i ddosbarthu 'r gyfraith, | RhC 386 |
a hwythe yn llosgi 'r Comon Prayer | RhC 387 |
Gyd'a nhw y mae 'r prentisiaid, | RhC 393 |
Gyda nhw mae 'r nerth a 'r gallu, | RhC 397 |
Gyda nhw mae 'r nerth a 'r gallu, | RhC 397 |
Ni wn i yn y byd i ba le 'r a fine | RhC 405 |
Dowch i ffordd i 'r wlad i dario | RhC 409 |
A brynwch i 'r bechgin ddim pine a nydwydde [~ nodwyddau], | RhC 425 |
o fesul y dwsin y cardia na 'r disie? | RhC 426 |
Am ychydig o arian ceiff wniad o 'r gore! | RhC 430 |
Dowch att y gwyr i 'r gwndwn. | RhC 451 |
Cyddiwch y pethe! Mae 'r ddwy armi yn dwad. | RhC 461 |
ag yn dwyn cyffyle 'r holl-wlad. | RhC 462 |
Oes llawer o wyr gyd a 'r Brenin? | RhC 469 |
Mae 'r holl bur ddeiliad yn ei ddilin; | RhC 470 |
mae 'r Prins Morus, chwi adwaenoch hwnw, | RhC 471 |
y Cornol Robins a 'r Cornol marw | RhC 472 |
Rwy cyn wllted [~ wyllted] a 'r aderyn. | RhC 480 |
O nerth y mrauch [~ mraich] a 'r cledde hwn | RhC 481 |
Ni wyr un dyn a 'r sydd yn fyw | RhC 489 |
Tyrd i 'r maes, mentra yn hoyw. | RhC 491 |
Mi wele 'r Brenin, rwy 'n ei adnabod, | RhC 493 |
i ymladd gyd a 'r ffydd a 'r goron? | RhC 496 |
i ymladd gyd a 'r ffydd a 'r goron? | RhC 496 |
Ple cowsoch chwi 'r capten yma? | RhC 500 |
Mi a 'i bratha nhw a 'r mynawydydd a gwiall [~ gweyll] gwau. | RhC 514 |
Enter y Cobler a 'r ysbeier. | RhC td. 19 |
Cobler a 'r Ysbeier | RhC td. 19.siaradwr |
Nyni a ymladdwn gyd a 'r efengil | RhC 520 |
a chyda 'r holl d'wysogawl [~ dywysogol] eppil. | RhC 521 |
Gyda 'r Parliament nine a fentrwn. | RhC 522 |
Nid rhaid it ofni mo 'r gwasanaeth, | RhC 528 |
Ai dyma 'r parch sydd ar Gris'nogion? | RhC 540 |
Ple mae 'r Prins Rubert lan galonog? | RhC 544 |
Nid a cyfiawnder i 'r ddaiaren. | RhC 549 |
Fe fy 'r diwrnod gyda ny'ni; | RhC 550 |
Dowch i 'r gariss i orphwyso. | RhC 556 |
Exit oll ond y ffwl a 'r pedler. | RhC td. 21 |
Pedler yn chwilio 'r FFwl. | RhC td. 21 |
Mi a chwilia boccedau 'r bobl feirwon | RhC 558 |
ni fedrau hwn mo 'r plundrio. | RhC 565 |
Toro 'r ffwl a 'r cledde, a 'r ffwl yn | RhC td. 21 |
Toro 'r ffwl a 'r cledde, a 'r ffwl yn | RhC td. 21 |
Toro 'r ffwl a 'r cledde, a 'r ffwl yn | RhC td. 21 |
Pan ddarffo itti gasglu 'r god, | RhC 576 |
Rwy ti yn un o 'r Cabeliers. | RhC 588 |
Ai capten ydech chwi 'r pendefig? | RhC 602 |
Am Gabeliers ni bydd mo 'r son; | RhC 612 |
Ymado a 'r deyrnas hon sy chwithdod, | RhC 630 |
Mae 'r gwyr creulon drwg ei crefydd | RhC 658 |
wedi enill part mwya o 'r gwledydd. | RhC 659 |
Enter y Capten Hamper a 'r Capten Huson. | RhC td. 24 |
a 'r plant yn taflu cerrig i mi. | RhC 665 |
y cwrw a 'r cig a 'r peth a fynnw. | RhC 673 |
y cwrw a 'r cig a 'r peth a fynnw. | RhC 673 |
wrth drin y cwyr a 'r lleder du | RhC 680 |
a phawb yn cablu 'r cobler. | RhC 681 |
A welsoch chwi ddim o 'r sawdwyr's yn un lle? | RhC 687 |
ddwyn y cyfrwy; fe aeth ynte a 'r pilin. | RhC 695 |
Nis gwn i pa'r fodd yn y byd | RhC 696 |
yr a [~ af] ine a 'r yd i 'r felin. | RhC 697 |
yr a [~ af] ine a 'r yd i 'r felin. | RhC 697 |
a 'r ferch yn legar ladi; | RhC 701 |
dwyn y ddiod a 'r bwyd o 'r bwttri; | RhC 702 |
dwyn y ddiod a 'r bwyd o 'r bwttri; | RhC 702 |
Hawdd i 'r call dwyllo 'r ynfyd: | RhC 714 |
Hawdd i 'r call dwyllo 'r ynfyd: | RhC 714 |
mi af a 'r swllt a 'r hettan hefyd. | RhC 715 |
mi af a 'r swllt a 'r hettan hefyd. | RhC 715 |
Rwyt ti 'n gyfrwysach, gwn, o 'r haner | RhC 724 |
Dowch i rodio tu'a 'r bryn; | RhC 730 |
Mae rhai eraill gwaeth o 'r haner: | RhC 738 |
armi 'r Prince Rubert a 'i dinistrio. | RhC 745 |
a 'r sitti fawr ar glemio. | RhC 747 |
i relivio rhai o 'r trefydd mwya? | RhC 751 |
cymerwch galone, dyma 'r gelynion! | RhC 761 |
mo 'r son am Gabelir ond hynny. | RhC 771 |
Diryfedd oedd i 'r Brenin golli | RhC 772 |
yn amheythyn am Dre' r Mwythig. | RhC 779 |
Mi af a 'r cledde i Mr Crwmel | RhC 780 |
Oes dim o 'r gwaith genych ond hynu [~ hynny]? | RhC 799 |
Os ewch i ymladd etto i 'r Werddon, | RhC 802 |
yn lle 'r Gwyddelod gwlldion. | RhC 805 |
Ai gyd'a chwi 'r Scotiaid dichlyn | RhC 814 |
RHaid bod a 'r Brenin yn barod i 'w roi. | RhC td. 30 |
a 'r sydd ar wyneb daiar. | RhC 829 |
Mi wn pa beth a ddaw o 'r Deyrnas: | RhC 832 |
Pa beth a wnawn ond gwasgu 'r feg | RhC 838 |
Enter Brodsaw 'r Justus. | RhC td. 31 |
Rwy 'n barod i 'r swydd, mae browes iddo. | RhC 845 |
Do, cyn dechre 'r fattel gynta. | RhC 863 |
Ple mae 'r Parliament a fu 'n eiste? | RhC 878 |
Dyma 'r cwest wedi ympirio. | RhC 894 |
Wel dyma 'r bilia yn ffurm wedy tynu. | RhC 896 |
ac i roddi 'r cwest ddurectiwn | RhC 899 |
yn tyngu oni dydi 'r wybr yn duo | RhC 913 |
nhw a wnan y llegis tua 'r hwyr | RhC 914 |
i 'r creigie a 'r awyr ruo. | RhC 915 |
i 'r creigie a 'r awyr ruo. | RhC 915 |
ymhale [~ ym mha le] nag ar bwy mae 'r beie. | RhC 917 |
mae [~ mai] oen llyweth ydi 'r llwynog. | RhC 919 |
Nid oes mo 'r dadle wedi barnu. | RhC 926 |
rhwystro 'r ffeiriad ddwad atta. | RhC 933 |
i 'r euog fy mwrw i yn ddigydwybod | RhC 941 |
er i 'r gwynt dori y pren tecca yn y berllan, | RhC 957 |
Gwae 'r anudonwyr yn fy erbyn a dyngodd; | RhC 962 |
gwae 'r cwest a 'm bwriodd; gwae 'r justus a 'm barnodd. | RhC 963 |
gwae 'r cwest a 'm bwriodd; gwae 'r justus a 'm barnodd. | RhC 963 |
Mae 'r ystaffle [~ ysgafell, ysgafellau] gwedi codi, | RhC 977 |
a 'r hangmon ynte a 'r fwyach finiog | RhC 978 |
a 'r hangmon ynte a 'r fwyach finiog | RhC 978 |
yn barod i 'r gwaith am ei gyflog. | RhC 979 |
I 'r ystafell daccw hi | RhC 982 |
Rwy mor alarus a 'r oen am y ddafad. | RhC 992 |
marw a wnawn ein dau o 'r un dolur. | RhC 1003 |
am bwy 'r ydych mor alarus? | RhC 1005 |
Am wr teg aeth o 'r tir, | RhC 1006 |
Ni charai neb o 'r Cabelier; | RhC 1008 |
i fod yn well eich stat o 'r haner | RhC 1022 |
A gerwch i neb o 'r Rowndied gwchion? | RhC 1028 |
Ow, pam hyny, gwen lliw 'r od? | RhC 1030 |
CHwi a yrasoch i ffordd o 'r deyrnas yma | RhC 1036 |
Moes dy law, nis gwn i pa'r un gnafeiddia. | RhC 1051 |
mwy na 'r neidr chwi a 'm digiasoch. | RhC 1063 |
fe ddarfu torri pen y Brenin.Sequestrator iwHamper a 'r ffwl. | RhC td. 40.nodyn |
rhag i 'r meirw godi y fynu. | RhC 1079 |
Ewch a 'r Comon Prayer i 'w losgi. | RhC 1080 |
Mi gefais swydd o 'r gore: | RhC 1086 |
Do, do, rwy 'n wr o 'r gore. | RhC 1090 |
i 'r Bala ni awn i ddechre. | RhC 1093 |
ni awn yn union i 'r Clynnene [~ Clenennau]. | RhC 1095 |
ni adawn i 'r tulwyth un cattelyn, | RhC 1099 |
ei fod yn Gabelir o 'r pura. | RhC 1105 |
Prisia 'r yd a 'r gwair yn gynta | RhC 1107 |
Prisia 'r yd a 'r gwair yn gynta | RhC 1107 |
a phob dim a 'r sydd y' [~ yn] nesa, | RhC 1108 |
prisia 'r gwlan a 'r coffre, | RhC 1112 |
prisia 'r gwlan a 'r coffre, | RhC 1112 |
prisia 'r pedill a 'r crochane, | RhC 1113 |
prisia 'r pedill a 'r crochane, | RhC 1113 |
nes dwad o hyd i 'r code. | RhC 1115 |
Dwg y fflagen a 'r dysgle | RhC 1116 |
Prisia 'r bwrdd a 'r meingcie. | RhC 1119 |
Prisia 'r bwrdd a 'r meingcie. | RhC 1119 |
Mi brisia y piccyne a 'r llwye 'n llawen, | RhC 1122 |
y dillad brethyn a 'r dillad llien, | RhC 1123 |
y gogr rhawn a 'r rhidill rhwth | RhC 1124 |
a 'r drybedd a 'r crwth halen. | RhC 1125 |
a 'r drybedd a 'r crwth halen. | RhC 1125 |
Gore i mi brisio 'r bwyd a 'r ddiod. | RhC 1126 |
Gore i mi brisio 'r bwyd a 'r ddiod. | RhC 1126 |
A brisiai 'r dorth sydd wedi ei thorri? | RhC 1128 |
Prisia 'r gyllell gyd ag i hi. | RhC 1129 |
A brisiai y mynawydydd a 'r nodwydde | RhC 1130 |
a 'r efel binsio a 'r corn esgidie | RhC 1131 |
a 'r efel binsio a 'r corn esgidie | RhC 1131 |
a 'r haiarn crochon sy 'n y'nen, | RhC 1132 |
y gyllell wen a 'r gwelle? | RhC 1133 |
A brisiai y wraig a 'r plant sy 'n gweiddi, | RhC 1134 |
Gore i mi yru, mae 'r dydd yn furr. | RhC 1140 |
a 'r llall sy ar llyg ar ei hegel? | RhC 1147 |
Hob how, y bychod a 'r teirw! | RhC 1150 |
Hys hys y defaid, sihwa 'r ceffyle, | RhC 1152 |
Gore i mi yru 'r geifr a 'r mynod. | RhC 1154 |
Gore i mi yru 'r geifr a 'r mynod. | RhC 1154 |
Gyrr y cwn a 'r cathod! | RhC 1155 |
Neidiwch i 'r groesffordd, hi aeth yma 'n brysyrder. | RhC 1159 |
Gwiliwch golli yr un o 'r gwartheg. | RhC 1160 |
o 'r diwedd daethom adre. | RhC 1165 |
Oes un ohonoch chwi 'r Cwmpeini | RhC 1170 |
Fe ddarfu i 'r rwbars ddwyn fy march | RhC 1172 |
Breibio 'r comitti a 'r capteiniaid | RhC 1178 |
Breibio 'r comitti a 'r capteiniaid | RhC 1178 |
Fe landiodd llawer o 'r Iddewon | RhC 1202 |
ddoe i ryde 'r cerig gwnion. | RhC 1203 |
fyd ynghyd a 'r Saeson. | RhC 1205 |
Enter Morus ag yn ddierth yn siarad a 'r Hwsmon. | RhC td. 44 |
Wel dyma un o 'r Cabelir gwchion. | RhC 1206 |
A glywsoch i ddwad o 'r Iddewon | RhC 1230 |
Mae 'r Brenin jeuaing gwedi ei goroni | RhC 1234 |
Er darfod dwyn y cledde a 'r gwn | RhC 1244 |
mynd ynghyd a 'r hwsmon a Moris yn diangc. | RhC td. 46 |
ynghylch yr haul a 'r lleuad, | RhC 1251 |
Celwydd y M.r ydi hyn. | RhC 1256 |
att wr bonheddig o 'r gonesta. | RhC 1289 |
mae hi yn gadarn gyd'a 'r Brenin. | RhC 1291 |
o ddwylo 'r mwrdwyr oedd i 'w erbyn? | RhC 1297 |
fynd o 'r deyrnas; blin iw 'r drafel. | RhC 1313 |
fynd o 'r deyrnas; blin iw 'r drafel. | RhC 1313 |
naill ai cael ai colli 'r cyfan. | RhC 1325 |
i fynd o 'r deyrnas allan. | RhC 1327 |
Wel daccw rai o 'r gelynion. | RhC 1335 |
i fynd i dendio a 'r ferch fonheddig. | RhC 1345 |
Nid yw fo a 'r peth ddim yn ymarfer. | RhC 1346 |
Nid rhaid mwy mo 'r gofal yma; | RhC 1352 |
Mi fyna i chwi gosbi 'r Cymru, | RhC 1360 |
crogi y rhan fwya o 'r rheini | RhC 1361 |
oni ddont o 'r wybyr? | RhC 1379 |
fe aeth yn barod allan o 'r deyrnas. | RhC 1385 |
i fentro 'r dwr fel Johnass. | RhC 1387 |
Gwae oedd i 'r gangen a 'i confeie. | RhC 1392 |
O frynted ei fynd o 'r deyrnas allan; | RhC 1394 |
Ni cheiff neb mo 'r bod yn swyddog | RhC 1402 |
Na ddisgwiliwch fyth mo 'r ffydd a fu | RhC 1404 |
y gwydd [~ gweydd] a 'r eurach [~ eurych] minddu | RhC 1410 |
a 'r gof a geiff bregethu | RhC 1411 |
a 'r person aed i ddyrnu. | RhC 1413 |
yn priodi 'r merched glandeg. | RhC 1419 |
nes i'r elo hi yn un ar bymtheg. | RhC 1421 |
Myfi a rodiais bart o 'r hollfyd | RhC 1424 |
Medre [~ Medraf] 'r wyddor Gymraeg o 'r gore; | RhC 1429 |
Medre [~ Medraf] 'r wyddor Gymraeg o 'r gore; | RhC 1429 |
Oni chyfarfuost di a 'r yspryd, | RhC 1432 |
ni fedri di yn jawn mo 'r gelfyddyd. | RhC 1433 |
RHyngddwy a 'r clawdd mi welwn ryw huttan; | RhC 1436 |
rwy 'n tybiad mae [~ mai] 'r yspryd roedd o 'n croppian. | RhC 1437 |
Yn Arglwydd Prottector a 'r Comitti, | RhC 1442 |
FFlittwd a Lambart a 'r holl armi, | RhC 1443 |
i 'r sawl a fedro ei drin a 'i arfer | RhC 1467 |
yn y bennod faleusus a 'r wers nesa, | RhC 1471 |
Yn enw 'r Arglwydd a 'r Prottector, | RhC 1484 |
Yn enw 'r Arglwydd a 'r Prottector, | RhC 1484 |
Mi dorra ar fyr - mae 'r dydd yn pasio - | RhC 1486 |
O chai 'r fan i rwy 'n ei ddewis, | RhC 1492 |
mae fo 'n gweddio gyd'a 'r Brenin. | RhC 1495 |
Fe ddarfu i 'r ange i daro i lawr, | RhC 1498 |
Enter Hwsmon a 'r Cabelir P. Moris. | RhC td. 55 |
a 'r sawdwyr segur sy 'n gwresogi, | RhC 1519 |
dwyn yr wyn a 'r mynnod, | RhC 1522 |
y gwydde a 'r jeir a 'r clomennod [~ colomennod]. | RhC 1523 |
y gwydde a 'r jeir a 'r clomennod [~ colomennod]. | RhC 1523 |
oer ddiwedd i 'r Jddewon! | RhC 1529 |
Er pan rhyw beth a 'r Protector | RhC 1530 |
yn wir cofus i 'r aer cyfion. | RhC 1537 |
i chwilio 'r clawdd a 'm cledde. | RhC 1547 |
Fy ffrind FFlittwd, beth iw 'r matter? | RhC 1551 |
Oni wneiff o 'r peth a fynwn, | RhC 1558 |
i chwilio 'r deyrnas yn gadarn-wych? | RhC 1569 |
pa ffordd i 'r ffydd sy genych? | RhC 1571 |
Mi ddyweda i chwi beth, ni ddweydai mo 'r cwbbwl. | RhC 1573 |
Pa'r ymrafel sydd yn LLundain | RhC 1574 |
rhyngoch chwi a 'r Presbitterian? | RhC 1575 |
i ddadwreiddio 'r anwiredda. | RhC 1585 |
Nes cael gwybod ar bwy mae 'r beie, | RhC 1586 |
a fy 'n rhwyda 'r hen Brottector. | RhC 1591 |
i ofun mersi i 'r marsiel. | RhC 1605 |
Gwrandewch drwy 'r deyrnas, bonedd a gwerin! | RhC 1606 |
ag yn ei blannu lle 'r oedd yr hen wreiddin. | RhC 1609 |
Ni chewch i weled mwy o 'r trattur | RhC 1612 |
cyn clywed proclaimio 'r Brenin! | RhC 1619 |
Gwaeth na dim mae 'r Cabeliers | RhC 1622 |
am golli 'r trefydd mawr a 'r cestyll | RhC 1632 |
am golli 'r trefydd mawr a 'r cestyll | RhC 1632 |
yn waeth na 'r cwn cynddeiriogod. | RhC 1653 |
Ai yma 'r ydych i gyd yn plottio? | RhC 1654 |
pan ddarffo i 'r coedydd dyfu digon. | RhC 1659 |
RHoi 'r arfe i lawr. | RhC td. 60 |
ymado a 'r bir a 'r cwrw croyw-deg, | RhC 1670 |
ymado a 'r bir a 'r cwrw croyw-deg, | RhC 1670 |
ag yn barod jawn i 'r hatched | RhC 1674 |
nid all y [~ fy] nghefn i mo 'r ystwytho. | RhC 1677 |
mi awn i drwsio sodle 'r merched. | RhC 1691 |
Os medrai ddim o 'r hen gelfyddyd, | RhC 1692 |
Awn, ni chawn mo 'r aros yma. | RhC 1702 |
Awn, ni chawn ddim o 'r croeso | RhC 1704 |
och Huw, i ble 'r awn heno? | RhC 1707 |
Canlynwch eich trwyn tua 'r Nordd | RhC 1708 |
i dreio 'r dratt i sbeilio pen ffordd. | RhC 1709 |
i gael troi 'r ffanattig ymaeth | RhC 1724 |
dwyn y teyrnasoedd a 'r cwbl oedd geni. | RhC 1727 |
nes i 'r Parliament yn gyfion | RhC 1756 |
farnu 'r drwg a chadw 'r gwirion. | RhC 1757 |
farnu 'r drwg a chadw 'r gwirion. | RhC 1757 |
Doed i 'r tir gole, dim hwy nag ymguddied! | RhC 1759 |
Mae 'r Cabelir yn mynd yn fras | RhC 1760 |
Wel dyna 'r gorchwyl gore: | RhC 1769 |
yn well na 'r trwst na 'r tristwch, | RhC 1775 |
yn well na 'r trwst na 'r tristwch, | RhC 1775 |
Adran nesaf | Ir brig |