Adran nesaf
Next section

Adran o’r blaen
Previous section

 
 
GWELL...........................................4
gwell geni glowed buwch 'n brefu \ na chlowed 'r un o rhain yn nadu \ rwi 'n doud y gwir yn ddigon ffri \ ni fedra i mo 'r gwadu \
BLl 456
gwell geni gael brath fy hunan \ ar f' enioes [~ einioes] na dwun f' arian \ sudd yn fy ngadw [~ nghadw] i 'n fy hwul \ y ngalon [~ fy nghalon] anwul oedden \ plwc
BLl 664
paid tithe a lladd yr henddun \ gwell geni na 'i fwrdro yn fy nig \ roi plu 'n mrig i gorun \ plwc
BLl 1193
pe cawn riw un cylfyddgar [~ celfyddgar] \ a fedre roi imi lythur ysgar \ ne a 'i witsie o 'r bud yn ddigon pell \ fe aeth llawer o 'i gwell i 'r barcer \ Exit enter dynstan a ffab Dynstan
BLl 1361
 
 
GWELOCH.........................................1
fy anwul dad bod hir oes i chwi \ yn 'ch henaint i rioli [~ reoli] \ nes y gweloch i 'ch gorwurion \ yn i hoed i gario 'r goron \ Rodia
BLl 520
 
 
GWELSOCH........................................1
os gwelsoch arnon feie \ fellu mae ar y gore weithie \ camolwch ych cymydog ar ol i gefn \ fo wneiff ynte drachefn a chwithe \ Terfun y chware
BLl 1834
 
 
GWELU...........................................4
yr ail dodrefnun tewgru \ sudd geni iw ngledde [~ fy nghleddau] glowddu \ hwn a wnaud i daid fy nain \ I guro 'r chwain o 'r gwelu \
BLl 164
ti Estyni hynu arni yn y gwelu \ Heilin
BLl 729
fy nhad a 'm brenin trwu gowirserch \ mae 'ch merch rodia 'n 'ch anerch \ hithe newudd ddwun i 'w gwelu \ ar i merch bach Twusoges Cymru \ Brenin
BLl 917
llawer gwaith a bum i 'n rhyfeddu \ pa sut a bu hi cud yn cyscu \ gid a mab heb godi 'r wun \ ar gala yn 'r un gwelu \
BLl 1305
 
 
GWEN............................................2
mi a 'i gwela 'n gangien burwen barod \ gwen gnawd afieth gwedi dyfod \ croeso ffabian burlan berlwus \ Dowch dan rodio i 'm gomio yn gymwus \ enter ffabian yni gwisc i hun
BLl 1240
brysiwch bellach dan wneud gwen \ I gladdu 'r hen Heilin \ plwc
BLl 1607
 
 
GWENDID.........................................1
capten mortimer na chymrwch gyffro \ ni wiw i chwi ar hun mo 'r hidio \ gwendid fy men [~ mhen] a chur fy ngalon [~ nghalon] \ a 'm roes i ddadwrdd oer fyrddwudion [~ freuddwydion] \ mortimer
BLl 1018
 
 
GWENITH.........................................2
a 'm dwulo 'n nghud mi ro fy melldith \ i 'r golwg a weles i 'n drafrith \ Defaed y pentre boda ag un \ yn pori fy egin gwenith \
BLl 1333
ar dy ben bo 'n llwuddo 'n llawn \ ryfedi grawn y gwenith \
BLl 1451
 
 
GWENO...........................................2
fy mam i oedd gweno Traws fynudd \ oedd gansiwn afrosgo a chrwb ar i hysgwudd \ hi ddoude gelwudd heb na thor na thrai \ mae Etto rai o 'i chwiorudd \
BLl 224
wel rydwi 'n gofun iti gweno \ hiran
BLl 739
 
 
GWERIN..........................................1
er fy mod i 'n ferch i frenin \ rwi mewn cyflwr gwaeth na gwerin \ draw dros foroedd fi drafailia \ lle na chlowir mo 'r son amdana \
BLl 357
 
 
GWERS...........................................1
pe gwubuase Mortimer wallgo \ fod Ieint mor agos ato \ fo gowse sport yn ysgwud i hers \ a llawer gwers o dongcio \
BLl 1309
 
 
GWERSULLT.......................................1
Dowch i 'r gwersullt draw i dreio \ am yn tro i ddyscu trainio \ alltud
BLl 606
 
 
GWERTH..........................................1
mae hiran hon ddiddeunudd \ yn difa euddo 'r cybudd \ mae ynte 'n tori i galon gerth \ heb feddu gwerth y nodwudd \
BLl 100
 
 
GWERTHFAWR......................................1
dowch i wared tua 'r siope \ mi a 'ch rho mewn melfed a sidane \ Tlyseu gwerthfawr aur ag arian \ a modrwie perleu purlan \
BLl 1082
 
 
GWERTHU.........................................1
'r ail osteg rwi i 'ch rhybiddio \ ddwad atfr_th Heilin y foru i 'ch cinio \ mae yn gwerthu i stoc a rhoi 'r tir i fynu \ i fund gida i wraig i gaer i fyrddu \ Heilin
BLl 799
 
 
GWESTIWN........................................1
o diwrth [~ ] bwu 'r postiwr doist a 'th petisiwn \ ag i bwu gostwm ag ar ba gwestiwn \ plwc
BLl 1670
 
 
GWESTWN.........................................1
I gwestwn sudd yn gofun \ drwu lw pa un ohonun \ a 'i care 'n bura hud i fedd \ gan addo anrhydedd uddun \
BLl 37
 
 
GWG.............................................1
ffabian fy anwul blentun \ nid teilwng imi gael fy nerbun \ mor gariadus ar ol gwg \ a wneis i er drwg yn d' erbun \ ffabian
BLl 1454
 
 
GWILIA..........................................1
Roedd yna gyne i wared \ yn cychwun i wlad y Tyrcied \ gwilia di na ddoes i 'w rwud \ nw a 'th wnan di 'n fwud i willied \ phabian
BLl 374
 
 
GWILIWCH........................................1
chwi gewch gud rioli [~ reoli] 'r dyrnas \ gwiliwch ddilin llid na males \ gida 'ch gilidd yn un galon \ a gwnewch gylanedd [~ gelanedd] o 'ch gelynion \
BLl 499
 
 
GWIR............................................13
y fi ydiw morgan diwc morgania \ aer y dehedir gwir a ddouda \ llawn brud tyner llin Brutanied \ o droia daeth fy henhanafied \
BLl 170
nid oes o fewn y dyrnas yma \ mae 'r geirie 'n ddidwull y gwir a ddouda \ un ferch o stat nag o gynhysgeth \ gyfaddas imi o 'r un gwaudolieth \
BLl 174
nag nid etib neb i 'm colin [~ canlyn] \ ond un o ferched llur y brenin \ ni chyfathrachi ag aliwns diffeth \ Rhag llygru 'n Iaith a 'n gwir waedolieth \
BLl 180
y brenin sudd heb setlo 'r goron \ y gwir a ddouda na gwneud addwidion \ mae gantho ferched glan o brud \ ag ynte ag olud ddigon \ hiwin
BLl 200
gwell geni glowed buwch 'n brefu \ na chlowed 'r un o rhain yn nadu \ rwi 'n doud y gwir yn ddigon ffri \ ni fedra i mo 'r gwadu \
BLl 458
considred pawb su 'n trin y bud \ y modi [~ fy mod i] 'n doud y gwir i gid \ o gyfadde 'r cwbwl ni cheisia i orchest \ biw olieth sal iw deilio 'n onest \
BLl 465
os wy i fab y gwir rwi i 'w ddoudud \ ni does arna i henw ond alldud \ Sarjant
BLl 572
merch oeddwn yn ddiame \ a merch wi etto mewn gwir eirie \ fy mhartner pur myfi a dynga \ nad wur neb yn y dyrnas yma \
BLl 1029
o gyfadde 'r gwir rydwi 'n forwun \ fel a does i 'r bud yn blentun \ man [~ myn] fy ffudd os fi di [~ ydyw] ffebian \ ni ches i yrioed ddrwg air na gogan \ mortimer
BLl 1032
ych merched sudd yn 'r un feddylie \ oll yn oll ag yden ine \ am ych troi ffwrdd o 'r tir \ mae 'n ddigon gwir y geirie \ llur
BLl 1109
ond gwir iw 'r hen ddihareb \ pen drotho 'r bud i wuneb \ oddiwrth ddun i 'w erbun 'n glir \ daw pob peth i 'r gwrthwuneb \
BLl 1318
mi af o 'r grin i lawr i 'r gro \ mi fyna ymwrando 'n gowrain \ nes cael clowed y gwir ar fur \ gen rai o longwur bridain \ Exit dynstan ffabian
BLl 1404
fy mrawd morgan diwc morganwg \ ai gwir iw hun ertolwg \ fod brenin ffraingc ag armi o wur \ ar feder gwneuthur mowrddrwg \ morgan
BLl 1473
 
 
GWIRION.........................................1
witi 'n ddieuog ddiwrth waed gwirion \ alltud
BLl 584
 
 
GWIRIONEDD......................................3
mae imi bart o garenudd o ddoud y gwirionedd \ _e medrw___________ cofio o 'i dechre i 'w diwedd \ ___________________ wrth _____ \ fy mod i ___________________ o fowredd \
BLl 240
fy merch rodia mewn gwirionedd \ _____________________h dwuwedd \ _________________________Ianga \ ______________________________ \
BLl 324
Llengcun ydwi o frutania \ mewn gwirionedd mae 'r gair yna \ daeth yn wisc ymen osoweth \ dan ymofun am washaneth [~ wasanaeth] \ Sarjant
BLl 551
 
 
GWISC...........................................2
mae hi 'n dwad mewn gwisc euraud \ yn ferch lana erioed a 'r welaed [~ weled] \ gwn na welsoch frenin cynes \ dybycach hon i brud angyles \ Dynstan frenin
BLl 1235
mi a 'i gwela 'n gangien burwen barod \ gwen gnawd afieth gwedi dyfod \ croeso ffabian burlan berlwus \ Dowch dan rodio i 'm gomio yn gymwus \ enter ffabian yni gwisc i hun
BLl td. 49.3
 
 
GWISCO..........................................1
wel dyna fine ffabian \ yn gwisco enw a lifre capten \ a chwedi bod mewn rhyfel creulon \ tan frenin ffraingc a 'i goron \
BLl 960
 
 
GWIWLAN.........................................1
fe ddawodd [~ addawodd] ddwad yma \ i 'm cyfwrdd i chwedleua \ o 'r diwedd dacw fo gerllaw \ wr gwiwlan draw mi a 'i gwela \ enter morgan
BLl 894
 
 
GWLA............................................1
rydwi wedi mynd yn henedd \ ag yn gwla o eisie ymgeledd \ a ddysci di imi plwc y twrw \ gael i 'w charu hen wrach arw \
BLl 693
 
 
GWLAD...........................................8
fy nhad i oedd sieffre gefnbant \ oedd 'n tario twntu [~ tu hwnt i] 'r Crygnant \ ni bu mo 'i fath mewn gwlad na thre \ Erioed am chware 'r sturmant \
BLl 222
pen elw [~ elwyf] i unwaith o 'm gwlad allan \ ni ffyn imi fod yn ffebian \ ______________________________ \ ______________________________ \ plwc
BLl 360
i chwithe Morgan diwc morganwg \ y roes fy ail ferch rodia 'n amlwg \ ag yn nhwusogeth [~ fy nhywysogaeth] gwlad y dehe \ y budd 'ch breintie chwi a hithe \
BLl 496
ag y rwan darfu i 'r fyddin \ ynill [~ ennill] aeres fawr i 'r brenin \ merch i dwusog gwlad italia \ a dwun i ffraingc fawr gaeth gludfa \
BLl 969
yn wir f' arglwudd frenin purlan \ fy inion henw i ydi ffebian \ fy nad iw llur o bur waed Troia \ brenin tyner gwlad brutania \
BLl 1071
fy nhad yn ngyfreth [~ nhad-yng-nghyfraith] cowur inion \ pa fodd yn rhodd mae 'ch corph a 'ch calon \ mewn gwlad ddiarth yn oedranus \ da geni 'ch gweld yn llawen Iachus \ Llur
BLl 1623
fy nhad nid ydwi 'n bur fodlon \ I chwi golli 'ch parch a 'ch coron \ a 'ch troi o 'ch gwlad fel tratur agos \ heb wubod pam nag am bar achos \
BLl 1651
rwi gida mlentun [~ fy mhlentyn] tawel \ yn diangc am fy hoedel \ yn y muw [~ fy myw] ni chawn mewn gwlad na thre \ drwu degwch le diogel \
BLl 1713

Adran nesaf
Next section

I’r brig
Back to the top